作詞・作曲:moritec
I stood in dark alley alone.
(暗い路地に独りでたっていた)
Hear sound noisily, but alone.
(けたたましく音がするが、独りだ)
People walk and looking down.
(うつむき歩く人々)
A fresh morning even to feel down.
(すがすがしい朝も憂うつに感じる)
Looking down and feel down, like ghost town.
(うつむくとまるでゴーストタウンのようだ)
Such they are lonely and my friends.
(そんな彼らも私の仲間だ)
I cried in dark alley alone.
(暗い路地で独り泣いていた)
Cried sound noisily, but go unheard.
(けたたましく泣き叫ぶが、無視される)
People walk and looking down.
(うつむき歩く人々)
They act like don't see and looking down.
(彼らは見てみぬふりをする)
Looking down and looking down, like looking down.
(うつむき、そしてうつむき、うつむくのが好き)
Even if anything happen, looking down.
(何が起きてもうつむいてる)
Even if anything happen, go unheard.
(何が起きても無視する)
* Why looking down with might and main?
(なんで一所懸命にうつむくの?)
Why worry about own foot down?
(なんで足元を気にするの?)
What going to find from down?
(足元から何がみつかるの?)
May be lots of things on face forward.
(前を向けばいろんなことがあるよ)
* repeat